Habakuk 1:12
Konteks1:12 Lord, you have been active from ancient times; 1
my sovereign God, 2 you are immortal. 3
Lord, you have made them 4 your instrument of judgment. 5
Protector, 6 you have appointed them as your instrument of punishment. 7
Habakuk 2:2
Konteks“Write down this message! 9 Record it legibly on tablets,
so the one who announces 10 it may read it easily. 11
Habakuk 2:16
Konteks2:16 But you will become drunk 12 with shame, not majesty. 13
Now it is your turn to drink and expose your uncircumcised foreskin! 14
The cup of wine in the Lord’s right hand 15 is coming to you,
and disgrace will replace your majestic glory!
Habakuk 3:13
Konteks3:13 You march out to deliver your people,
to deliver your special servant. 16
You strike the leader of the wicked nation, 17
laying him open from the lower body to the neck. 18 Selah.
[1:12] 1 tn Heb “Are you not from antiquity, O
[1:12] 2 tn Heb “My God, my holy one.” God’s “holiness” in this context is his sovereign transcendence as the righteous judge of the world (see vv. 12b-13a), thus the translation “My sovereign God.”
[1:12] 3 tc The MT reads, “we will not die,” but an ancient scribal tradition has “you [i.e., God] will not die.” This is preferred as a more difficult reading that can explain the rise of the other variant. Later scribes who copied the manuscripts did not want to associate the idea of death with God in any way, so they softened the statement to refer to humanity.
[1:12] 4 tn Heb “him,” a collective singular referring to the Babylonians. The plural pronoun “them” has been used in the translation in keeping with contemporary English style.
[1:12] 5 tn Heb “for judgment.”
[1:12] 6 tn Heb “Rock” or “Cliff.” This divine epithet views God as a place where one can go to be safe from danger. The translation “Protector” conveys the force of the metaphor (cf. KJV, NEB “O mighty God”).
[1:12] 7 tn Heb “to correct, reprove.”
[2:2] 8 tn Heb “the
[2:2] 9 tn Heb “[the] vision.”
[2:2] 11 tn Heb “might run,” which here probably means “run [through it quickly with one’s eyes],” that is, read it easily.
[2:16] 12 tn Heb “are filled.” The translation assumes the verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of Babylon’s coming judgment, which will reduce the majestic empire to shame and humiliation.
[2:16] 14 tc Heb “drink, even you, and show the foreskin.” Instead of הֵעָרֵל (he’arel, “show the foreskin”) one of the Dead Sea scrolls has הֵרָעֵל (hera’el, “stumble”). This reading also has support from several ancient versions and is followed by the NEB (“you too shall drink until you stagger”) and NRSV (“Drink, you yourself, and stagger”). For a defense of the Hebrew text, see P. D. Miller, Jr., Sin and Judgment in the Prophets, 63-64.
[2:16] 15 sn The Lord’s right hand represents his military power. He will force the Babylonians to experience the same humiliating defeat they inflicted on others.
[3:13] 16 tn Heb “anointed one.” In light of the parallelism with “your people” in the preceding line this could refer to Israel, but elsewhere the Lord’s anointed one is always an individual. The Davidic king is the more likely referent here.
[3:13] 17 tn Heb “you strike the head from the house of wickedness.”